Un chino llega a Matanzas… 2015









Un chino llega a Matanzas…
Instalación Dimensiones variables 2015

Las reminiscencias de un cine en dialogo con las reminiscencias de la historia de mi tatarabuelo es la esencia de mi obra emplazada en el antiguo cine Águila de Oro. Fragmentos de historia perdidos en la mentes exhaustas de mis tías abuelas tratando de recordarle, viajando a su infancia entre lugares que solo ellas contienen y que, ansiosas por compartir, intentan desafiar la naturaleza del olvido. Recuerdos que se mezclan, palabras ausentes, palabras presentes. Una historia que aún tiene escenas por descubrir.
El proceso y la anécdota inacabada de una película se me asemejan al poema que escribo para mi tata antes, durante y después de la exposición. Un poema que siempre estará inacabado.

Las voces de mis tías abuelas y sus hijos reconstruyendo ¨abuelito Arcadio¨ murmuran en la instalación junto a bandas de seda que caen y colorean el espacio entintadas de poemas.

The voices of my family members murmur at the sound-installation. The voices are telling memories of my Chinese great-grandfather Arcadio Shang who moved to Matanzas, Cuba. The silk fabric bands in the space have a hand written poem made by myself in homage to his memory.
The process and the unfinished story of a movie resemble the poem I write for my great-grandfather before, during and after the exhibition of the work. A poem that will always be in process.

Reminiscences of a cinema in dialogue with the reminiscences of the story of my great great grandfather is the essence of my work located in the former cinema Aguila de Oro (Golden Eagle). Fragments of history lost in the exhausted minds of my family members trying to remind, traveling to their childhood between places that only they know and, eager to share, trying to defy the nature of oblivion. Memories mixing up, absent words or present words. A story that has yet scenes to be discover.